| ชื่อเรื่อง | : | การศึกษาวิเคราะห์ปัญหาในการแปลวรรณกรรมจีนเป็นภาษาไทย |
| นักวิจัย | : | นลิน ลีลานิรมล |
| คำค้น | : | วรรณกรรมจีน -- การแปล , วรรณกรรมจีน -- การแปลเป็นภาษาไทย , ภาษาจีน -- การแปลเป็นภาษาไทย , Chinese literature -- Translations , Chinese literature -- Translations into Thai , Chinese Language -- Translating into Thai |
| หน่วยงาน | : | จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย |
| ผู้ร่วมงาน | : | หทัย เจี่ย , จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย. คณะอักษรศาสตร์ |
| ปีพิมพ์ | : | 2556 |
| อ้างอิง | : | http://cuir.car.chula.ac.th/handle/123456789/49714 |
| ที่มา | : | - |
| ความเชี่ยวชาญ | : | - |
| ความสัมพันธ์ | : | - |
| ขอบเขตของเนื้อหา | : | - |
| บทคัดย่อ/คำอธิบาย | : | วิทยานิพนธ์ (อ.ม.)--จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, 2556 วิทยานิพนธ์ฉบับนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาวิเคราะห์ปัญหาที่พบในการแปลวรรณกรรมจีนแฟนตาซีจีนเป็นภาษาไทย โดยมุ่งศึกษาปัญหาที่เกิดจากความแตกต่างทางรูปแบบของภาษา ความแตกต่างทางมโนทัศน์อันสะท้อนผ่านโวหารภาพพจน์ และการเล่นภาษารูปแบบต่างๆ ผู้วิจัยนำวรรณกรรมแฟนตาซีจีนที่ได้รับการแปลเป็นภาษาไทยมาเปรียบเทียบกับต้นฉบับภาษาจีนเพื่อศึกษาวิเคราะห์กลวิธีที่ใช้ในการแก้ปัญหาซึ่งเกิดจากปัจจัยข้างต้น จากผลการศึกษาวิจัยสรุปได้ดังนี้ ประการแรก ความแตกต่างทางรูปแบบภาษา เช่น ไม่มีคำเทียบเคียง ลำดับคำในประโยคต่างกัน จะสร้างปัญหาในการแปลต่อเมื่อผู้แปลพยายามหาคำเทียบเคียงแบบคำต่อคำ หากผู้แปลเปลี่ยนมาตีความในระดับวาทกรรม มุ้งเน้นการถ่ายทอดความหมายโดยไม่ยึดติดกับรูปแบบภาษา บทแปลก็สามารถสื่อความตรงกับต้นฉบับได้เช่นกัน แม้จะใช้คำและโครงสร้างไม่เหมือนต้นฉบับก็ตาม ประการที่สอง ในการแปลโวหารภาพพจน์ที่เกิดจากมโนทัศน์คนละแบบ สามารถนำภาพพจน์ของไทยที่สื่อความแบบเดียวกันมาใช้แทน หรือตีความภาพพจน์ภาษาจีนแล้วถ่ายทอดเป็นไทยด้วยภาษาธรรมดา ประการที่สาม ในการแปลการเล่นภาษา ผู้แปลอาจนำการเล่นภาษาแบบไทยมาประยุกต์ใช้แทนการเล่นภาษาในต้นฉบับภาษาจีน เช่น ใช้คำผวนแทนการเล่นอักษรจีนโดยบทแปลไม่จำเป็นต้องใช้คำที่มีความหมายตามอักษรเหมือนต้นฉบับ แต่มุ่งเน้นให้ผู้อ่านเห็นว่ามีการเล่นภาษาในต้นฉบับ |
| บรรณานุกรม | : |
นลิน ลีลานิรมล . (2556). การศึกษาวิเคราะห์ปัญหาในการแปลวรรณกรรมจีนเป็นภาษาไทย.
กรุงเทพมหานคร : จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย. นลิน ลีลานิรมล . 2556. "การศึกษาวิเคราะห์ปัญหาในการแปลวรรณกรรมจีนเป็นภาษาไทย".
กรุงเทพมหานคร : จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย. นลิน ลีลานิรมล . "การศึกษาวิเคราะห์ปัญหาในการแปลวรรณกรรมจีนเป็นภาษาไทย."
กรุงเทพมหานคร : จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, 2556. Print. นลิน ลีลานิรมล . การศึกษาวิเคราะห์ปัญหาในการแปลวรรณกรรมจีนเป็นภาษาไทย. กรุงเทพมหานคร : จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย; 2556.
|
