| ชื่อเรื่อง | : | (hăo)ในภาษาจีนกลางแปลเป็นภาษาไทยอย่างไรดี |
| นักวิจัย | : | ศศรักษ์ เพชรเชิดชู |
| คำค้น | : | ภาษาจีนกลาง -- การใช้ภาษา |
| หน่วยงาน | : | จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย |
| ผู้ร่วมงาน | : | จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย. คณะอักษรศาสตร์ |
| ปีพิมพ์ | : | 2550 |
| อ้างอิง | : | วารสารอักษรศาสตร์. 36,2(ก.ค.-ธ.ค. 2550), 119-142 , 0125-4820 , http://cuir.car.chula.ac.th/handle/123456789/8922 |
| ที่มา | : | - |
| ความเชี่ยวชาญ | : | - |
| ความสัมพันธ์ | : | ภาษาไทย-เทศ : การเรียนการสอน |
| ขอบเขตของเนื้อหา | : | - |
| บทคัดย่อ/คำอธิบาย | : | ลักษณะทางไวยากรณ์ของ hăo -- ความหมายของ hăo -- hăo ในภาษาจีนกลางกับคำภาษาไทยในบริบทต่างๆ บทความนี้ได้อธิบายความหมายที่หลากหลายของ (hăo)ในภาษาจีนกลาง โดยมีจุดมุ่งหมายเพื่อให้ผู้เรียนเข้าใจและแยกแยะความหมายพร้อมทั้งแปล hăo ในแต่ละบริบทได้อย่างถูกต้องเหมาะสม ในบทความนี้ได้ยกตัวอย่างลักษณะทางไวยากรณ์และความหมายของ hăo พร้อมทั้งแปลเป็นภาษาไทย เพื่อให้ผู้เรียนสามารถวิเคราะห์ลักษณะทางไวยากรณ์และเข้าใจความหมายของ hăo ได้ดียิ่งขึ้น |
| บรรณานุกรม | : |
ศศรักษ์ เพชรเชิดชู . (2550). (hăo)ในภาษาจีนกลางแปลเป็นภาษาไทยอย่างไรดี.
กรุงเทพมหานคร : จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย. ศศรักษ์ เพชรเชิดชู . 2550. "(hăo)ในภาษาจีนกลางแปลเป็นภาษาไทยอย่างไรดี".
กรุงเทพมหานคร : จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย. ศศรักษ์ เพชรเชิดชู . "(hăo)ในภาษาจีนกลางแปลเป็นภาษาไทยอย่างไรดี."
กรุงเทพมหานคร : จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, 2550. Print. ศศรักษ์ เพชรเชิดชู . (hăo)ในภาษาจีนกลางแปลเป็นภาษาไทยอย่างไรดี. กรุงเทพมหานคร : จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย; 2550.
|
