ridm@nrct.go.th   ระบบคลังข้อมูลงานวิจัยไทย   รายการโปรดที่คุณเลือกไว้

Cross-lingual parse disambiguation based on semantic correspondence

หน่วยงาน Nanyang Technological University, Singapore

รายละเอียด

ชื่อเรื่อง : Cross-lingual parse disambiguation based on semantic correspondence
นักวิจัย : Frermann, Lea , Bond, Francis
คำค้น : -
หน่วยงาน : Nanyang Technological University, Singapore
ผู้ร่วมงาน : -
ปีพิมพ์ : 2555
อ้างอิง : http://hdl.handle.net/10220/13067 , http://aclweb.org/anthology/P/P12/
ที่มา : -
ความเชี่ยวชาญ : -
ความสัมพันธ์ : -
ขอบเขตของเนื้อหา : -
บทคัดย่อ/คำอธิบาย :

We present a system for cross-lingual parse disambiguation, exploiting the assumption that the meaning of a sentence remains unchanged during translation and the fact that different languages have different ambiguities. We simultaneously reduce ambiguity in multiple languages in a fully automatic way. Evaluation shows that the system reliably discards dispreferred parses from the raw parser output, which results in a pre-selection that can speed up manual treebanking.

บรรณานุกรม :
Frermann, Lea , Bond, Francis . (2555). Cross-lingual parse disambiguation based on semantic correspondence.
    กรุงเทพมหานคร : Nanyang Technological University, Singapore.
Frermann, Lea , Bond, Francis . 2555. "Cross-lingual parse disambiguation based on semantic correspondence".
    กรุงเทพมหานคร : Nanyang Technological University, Singapore.
Frermann, Lea , Bond, Francis . "Cross-lingual parse disambiguation based on semantic correspondence."
    กรุงเทพมหานคร : Nanyang Technological University, Singapore, 2555. Print.
Frermann, Lea , Bond, Francis . Cross-lingual parse disambiguation based on semantic correspondence. กรุงเทพมหานคร : Nanyang Technological University, Singapore; 2555.