ridm@nrct.go.th   ระบบคลังข้อมูลงานวิจัยไทย   รายการโปรดที่คุณเลือกไว้

การศึกษาภาษาไทยของมุขนายกมิซซังปาลเลอกัวซ์

หน่วยงาน ฐานข้อมูลวิทยานิพนธ์ไทย

รายละเอียด

ชื่อเรื่อง : การศึกษาภาษาไทยของมุขนายกมิซซังปาลเลอกัวซ์
นักวิจัย : ปิยรัตน์ บุณยรัตนกลิน
คำค้น : มุขนายกมิซซังปาลเลอกัวซ์ , การศึกษาภาษาไทย , MGR PALLEGOIX , UNE APPROCHE DE LA LANGUE THAI
หน่วยงาน : ฐานข้อมูลวิทยานิพนธ์ไทย
ผู้ร่วมงาน : -
ปีพิมพ์ : 2544
อ้างอิง : http://www.thaithesis.org/detail.php?id=57254
ที่มา : -
ความเชี่ยวชาญ : -
ความสัมพันธ์ : -
ขอบเขตของเนื้อหา : -
บทคัดย่อ/คำอธิบาย :

มุขนายกมิซซังปาลเลอกัวซ์ เป็นมิชชันนารีชาวฝรั่งเศสที่เข้ามาเผยแพร่ ศาสนาคริสต์ในสมัยรัตนโกสินทร์ตอนต้น (พ.ศ.2373-2397) ท่านได้ศึกษาและทำความ เข้าใจภาษาไทยได้อย่างละเอียดลึกซึ้ง จนสามารถเรียบเรียงหนังสือที่เกี่ยวข้อง กับภาษาไทยได้ จึงเป็นเรื่องที่น่าสนใจอย่างยิ่งที่บุคคลที่มาจากชาติอื่นจะ สามารถเข้าใจภาษาไทยได้เป็นอย่างดี แต่การทำความเข้าใจในภาษาของชนชาติอื่น ย่อมขึ้นอยู่กับพื้นฐานภาษาของผู้ที่ทำการศึกษาด้วย งานวิจัยชิ้นนี้จึงมุ่ง ศึกษาภาษาไทยของมุขนายกมิซซังปาลเลอกัวซ์จากผลงานชื่อ~bGrammatica Linguae Thai~b โดยเลือกศึกษาจำนวน 13 บท จากทั้งหมด 30 บท โดยนำผลงานการศึกษาที่ได้ นำมาเทียบเคียงกับหนังสือแบบเรียนภาษาไทยจำนวน 4 เล่ม คือ ~bจินดามณี~b ~bประถม ก กา~b ~bสยามไวยากรณ์~bและ~bหลักภาษาไทย~b จากการวิจัยพบว่าในเรื่อง การอธิบายรายละเอียดนั้น ในบางเรื่องมีความคล้ายกันมาก ในบางเรื่องจะเห็นความ แตกต่างในเรื่องของมุมมองภาษาไทยได้อย่างเห็นได้ชัด ทั้งนี้แม้ว่า มุขนายกมิซซังปาลเลอกัวซ์เข้ามาอยู่ในประเทศไทยเป็นเวลานาน และมีความใฝ่รู้ อย่างจริงจังในการศึกษาภาษาไทย จนสามารถพูดและเขียนภาษาไทยได้อย่างคล่องแคล่ว ก็ตาม จากการวิจัย พบว่าการอธิบายภาษาไทยมีความแตกต่างอย่างชัดเจนกับหนังสือ ที่นำมาศึกษา ทั้งนี้สามารถสรุปได้ว่าปัจจัยที่มีอิทธิพลต่อความแตกต่างนั้น คือ ความรู้พื้นฐานของมุขนายกมิซซังปาลเลอกัวซ์ที่เป็นภาษาละติน และท่าน พยายามอธิบายภาษาไทยโดยอิงกฏเกณฑ์ของภาษาละติน และจุดมุ่งหมายที่แท้จริง ของท่านในการแต่งหนังสือ~bGrammatica Linguae Thai~b นั้นก็เพื่อที่จะทำ ความเข้าใจในภาษาไทยให้แก่มิชชันนารีที่เข้ามาเผยแพร่ศาสนาในประเทศไทย ในขณะนั้น อนึ่งผู้แปลได้เลือกแปลหนังสือ ~bGrammatic Linguae Thai~b ฉบับภาษา ฝรั่งเศสบทที่ 1-7 บทที่ 9-11 บทที่ 13 บทที่ 14 และบทที่ 16 จำนวน 13 บท ด้วยเห็นความสำคัญในการที่จะถ่ายทอดแนวคิดและมุมมองเรื่องภาษาไทยของ มุขนายกมิซซังปาลเลอกัวซ์ ผู้วิจัยหวังว่าเนื้อหาของวิทยาพนธ์นี้จะช่วยเปิด มุมมองของการค้นคว้าเรื่องภาษาไทยในสายตาของชาวต่างชาติได้กว้างขวางขึ้น

บรรณานุกรม :
ปิยรัตน์ บุณยรัตนกลิน . (2544). การศึกษาภาษาไทยของมุขนายกมิซซังปาลเลอกัวซ์.
    กรุงเทพมหานคร : ฐานข้อมูลวิทยานิพนธ์ไทย.
ปิยรัตน์ บุณยรัตนกลิน . 2544. "การศึกษาภาษาไทยของมุขนายกมิซซังปาลเลอกัวซ์".
    กรุงเทพมหานคร : ฐานข้อมูลวิทยานิพนธ์ไทย.
ปิยรัตน์ บุณยรัตนกลิน . "การศึกษาภาษาไทยของมุขนายกมิซซังปาลเลอกัวซ์."
    กรุงเทพมหานคร : ฐานข้อมูลวิทยานิพนธ์ไทย, 2544. Print.
ปิยรัตน์ บุณยรัตนกลิน . การศึกษาภาษาไทยของมุขนายกมิซซังปาลเลอกัวซ์. กรุงเทพมหานคร : ฐานข้อมูลวิทยานิพนธ์ไทย; 2544.