| ชื่อเรื่อง | : | การแปลกับสมรรถนะในการแข่งขันระดับโลก |
| นักวิจัย | : | ปราณี กุลละวณิชย์ |
| คำค้น | : | การแปลและการตีความ , ภาษาอังกฤษ -- การแปล , ภาษาอังกฤษ -- การใช้ภาษา |
| หน่วยงาน | : | จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย |
| ผู้ร่วมงาน | : | จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย. คณะอักษรศาสตร์ |
| ปีพิมพ์ | : | 2547 |
| อ้างอิง | : | วารสารอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย. 33,1(ม.ค.-มิ.ย. 2547),111-118 , 0125-4820 , http://cuir.car.chula.ac.th/handle/123456789/13796 |
| ที่มา | : | - |
| ความเชี่ยวชาญ | : | - |
| ความสัมพันธ์ | : | - |
| ขอบเขตของเนื้อหา | : | - |
| บทคัดย่อ/คำอธิบาย | : | การที่ประเทศจะสามารถแข่งขันในเวทีโลกได้ดี ขึ้นอยู่กับคุณภาพของประชาชนของประเทศ ซึ่งน่าจะเป็นผลมาจากความสามารถในการติดตามความก้าวหน้าทางวิทยาการต่างๆโดยเฉพาะทางเทคโนโลยีเป็นสำคัญ บทความนี้ชี้ให้เห็นว่าแม้ความสามารถในการติดตามความก้าวหน้าทางวิชาการจะต้องอาศัยภาษาอังกฤษซึ่งเป็นภาษาโลกในปัจจุบัน แต่ความสามารถในการก้าวทันโลกวิทยาการสมัยใหม่ของประชากรส่วนใหญ่ของประเทศนั้น ไม่จำเป็นต้องผ่านภาษาอังกฤษเท่านั้น แต่น่าจะได้ผลดีมากกว่าสำหรับคนไทยส่วนใหญ่ ถ้าผ่านภาษาไทยซึ่งเป็นภาษาแม่ โดยอาศัยการแปลที่รวดเร็วและถูกต้องแม่นยำ นอกจากนี้ ความรู้ที่เป็นรากฐานสำหรับนักวิชาการ ซึ่งเป็นกลุ่มคนที่ควรต้องใช้ภาษาอังกฤษได้ดีถึงขั้นที่จะต้องเป็นผู้พูดสองภาษานั้น ก็อาจจะแน่นหนา ลึกซึ้ง สำหรับการถ่ายทอดได้เร็วและมั่นคงมากกว่า ถ้าใช้ภาษาแม่ในการปูความรู้รากฐาน ด้วยเหตุนี้จึงเป็นความจะเป็นที่รัฐควรต้องพิจารณาสนับสนุนการแปลอย่างจริงจัง |
| บรรณานุกรม | : |
ปราณี กุลละวณิชย์ . (2547). การแปลกับสมรรถนะในการแข่งขันระดับโลก.
กรุงเทพมหานคร : จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย. ปราณี กุลละวณิชย์ . 2547. "การแปลกับสมรรถนะในการแข่งขันระดับโลก".
กรุงเทพมหานคร : จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย. ปราณี กุลละวณิชย์ . "การแปลกับสมรรถนะในการแข่งขันระดับโลก."
กรุงเทพมหานคร : จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, 2547. Print. ปราณี กุลละวณิชย์ . การแปลกับสมรรถนะในการแข่งขันระดับโลก. กรุงเทพมหานคร : จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย; 2547.
|
